
TECNICAS DE ARREMESSO com Nelson Nakamura
Por Argos G. D. Rodrigues.
Durante vários anos na ensinança da canoagem um dos maiores desafios que encontrei para que crianças e jovens memorizassem os fundamentos do esporte, bem como os movimentos necessários para a execução destes, foi a de traduzir para o português as expressões utilizadas fora do Brasil que nem sempre são entendíveis para a maioria das pessoas, incluindo aqui a minha pessoa e o próprio google tradutor. Com a tradução parece que as coisas ficam mais claras e, por esse motivo, tenho dúvidas se na “escolinha de pesca de Tomazina” que será montada em breve se deva utilizar os termos em inglês ou em português. Independentemente dessa questão é bom saber que:
FLIP – Dentre alguns dicionários “flip” pode significar “virar”, se referindo a um movimento rápido, como virar de cabeça para baixo. Pelo Linguee flip pode também significar sacudidela substantivo, que em português nada mais é que um MOVIMENTO RÁPIDO, o que leva a crer tratar-se da tradução mais aceitável para flip neste caso de arremesso.
CAST – Por sua vez, pode significar atirar ou lançar. Dessa forma, parece razoável que a tradução de CAST possa ser entendido como LANÇAMENTO. Assim FLIP CAST seria um LANÇAMENTO RÁPIDO. Mas quais as formas desse lançamento rápido:
OVER HEAD CAST – na tradução literal seria algo sem sentido mais ou menos como “elenco aéreo”. Como já sabemos que CAST significa “lançamento” e head é cabeça em português, acredito que a tradução provável seja “LANÇAMENTO SOBRE A CABEÇA”.
www.youtube.com/watch?v=mTYmRm6VksM&t=85s
FLIPPING CAST – na tradução literal “elenco desviado”. Para um novo contexto seguindo a lógica acima, só precisamos conhecer a melhor tradução para “flipping”. Segundo o DEEPL a melhor tradução seria “LANÇAMENTO INVERTIDO”.
www.youtube.com/watch?v=mTYmRm6VksM&t=85s
SPIRAL CAST – “elenco em espiral ou moldagem em espiral”. Aqui o mais difícil é entender o próprio significado em português de espiral. Neste contexto de arremesso, espiral terá o significado de formar uma linha curva que se desenrola num plano de modo regular a partir de um ponto, dele afastando-se gradualmente. Dessa forma a tradução seria “LANÇAMENTO EM ESPIRAL”.
www.youtube.com/watch?v=mTYmRm6VksM&t=85s
SIDE CAST – “elenco secundário”. Uma das traduções para SIDE é lateral, ou seja, “LANÇAMENTO LATERAL”.
www.youtube.com/watch?v=mTYmRm6VksM&t=85s
BACK HAND CAST – “elenco de costas”. Aparentemente, sem contrariar o mestre Nakamura, a melhor tradução seria “LANÇAMENTO COM A COSTAS DA MÃO”. Se você for destro o lançamento iniciará na esquerda, se for sinistro o lançamento será iniciado no lado direito.
www.youtube.com/watch?v=mTYmRm6VksM&t=85s
PITCHING CAST – A melhor tradução para pitching neste contexto é balanço, ou seja, LANÇAMENTO COM BALANÇO.
www.youtube.com/watch?v=mTYmRm6VksM&t=85s